観光およびホスピタリティ関連の企業には、様々な言語を話す顧客へのサポートなど、多くの特徴的な課題があります。 この業種のウェブサイトは、時間の影響を受けて常に変化を続ける情報を掲載するため、動的な性質を持つ傾向があります。 従来のウェブサイト翻訳の方法では、多言語をサポートすることは不可能ではないものの、たいへん困難な作業となります。
MotionPoint はこのような課題へのソリューションを提供し、観光およびホスピタリティ関連企業の、多言語によるウェブサイト展開を簡単に実現します。
製品情報やプロモーションなどで、ウェブサイトの内容を急に変更すると、多言語サイトを同期させることができません。
ソリューション:
翻訳サイトに期限切れの情報が表示されるのではないかというご心配は無用です。 MotionPoint 独自のサービスが、英語サイトで発生した変更を自動的に探知し、緊急翻訳対象としてリストアップします。 これに対する翻訳コンテンツは、通常1日以内にオンライン上に掲載されます。
従来の方法では、大量のウェブサイトコンテンツ(製品情報からブランドのユニークな個性を伝えるメッセージまで)を正確かつ迅速に多言語に翻訳することは、不可能ではありませんが、負担の大きい作業でした。
ソリューション:
- MotionPoint の翻訳チームはお客様のビジネスの理解に努め、多言語サイトを日々サポートします。
- 翻訳者、チェッカー、編集者で構成されるこのチームは、貴社のライブ ウェブサイトから作業を進めます。これは、内容とビジュアル レイアウトの両方を含めた翻訳です。
多言語の技術的アーキテクチャの作成や維持に必要な作業には高い費用がかかり、ウェブサイト・インフラの発展の障害となってしまいます。
ソリューション:
MotionPoint のソリューションは、インフラから独立しています。このおかげで、事前コストと継続的コストが劇的に削減されるのです。
従来の方法で、あるいは自社で他の言語での完全なユーザー体験をサポートするには費用がかかり、また作業も複雑なため、観光およびホスピタリティ関連企業では投資対象としての可能性を否定してしまいがちです。
ソリューション:
- すべての IT 作業をなくすことで、MotionPoint のアプローチは、ウェブサイト翻訳に関わるコストを大幅に削減します。
- 新規の顧客に、彼らが好む言語で、完全なユーザー体験を提供できます。
多言語ウェブサイトを自社で制作するのは複雑な作業となるため、通常、費やす時間は長く、先が見えない状態が続きます。
ソリューション:
MotionPoint は、固定料金、決められた納期-90 日以内-で多言語ウェブサイトを納品いたします。
他言語で質の高いウェブサイト トラフィックを実現できる確信がないために、多くの観光およびホスピタリティ関連企業が、リスクが大きすぎると結論づけています。
ソリューション:
- MotionPoint は、多言語による検索に対して翻訳サイトを最適化する技術を有しており、お客様にご好評をいただいております。
- MotionPoint のお客様は、弊社の業界における実績やベストプラクティス・ライブラリを活用していただけるほか、多言語市場への参入方法について学んでいただけるビジネスフォーラムにもご参加いただけます。
特定地域を対象とした特別企画や情報は、新規顧客獲得の有効な手段となり得ます。 このような市場は、地域特定の、カスタマイズされたコンテンツを必要とします。 そういったコンテンツの作成および導入は、従来の方法では困難なものでした。
ソリューション:
MotionPoint の技術によって、期待通りのユーザー体験を提供するカスタマイズが容易に実現します。お客様がコンテンツを再び作成する必要はありません。
今日の観光およびホスピタリティ企業のウェブサイトは、ページ上に現れる文字以上の、多くのもので構成されています。 コンテンツには画像、CSS、JavaScript、AJAX、alt タグ、外部コンテンツ、分析、Flash、PDF、その他多くのテクノロジーが含まれており、完全なユーザー体験のサポートにはそのすべてを翻訳する必要があります。
従来のウェブサイト翻訳方法では、このようなコンテンツや技術には対応できません。
ソリューション:
MotionPoint は現存する技術をすべてサポートし、世界中の主要業界の発展を支援するために、継続的な技術向上に努めています。
定期的なウェブサイトのリデザインには、多くの再翻訳作業が必要となります。また画像が更新されると、デザインが「くずれて」しまうことがあります。
ソリューション:
MotionPoint のソリューションは、ウェブサイト上のどこであろうとも、以前に翻訳された内容と一致すれば、自動的に既存の翻訳を挿入します。また、お客様にはその料金を請求いたしません。
