ニュース & 記事

米国では、多言語ウェブサイトを運営することが、収益の向上と顧客の獲得のための最もコスト効率のよい手段のひとつであることを認識する企業が急速に増えています。


「すばらしいサイトに仕上がっています – MotionPoint の翻訳の精度が高いこと、そして MotionPoint との連携作業が非常に行いやすいことに、弊社の全員がとても感動しています。」

ガレット・マシューズ氏
インターネット マーケティング部、部長
Crutchfield Corp.

北米 Puma®、スペイン語ウェブサイトを開設

2005年4月27日

速報
2005年4月27日
お問い合わせ先: MotionPoint 広報マネジャー/ブリジット・キング
(954) 937-9616
bking@motionpoint.com

MOTIONPOINT'S TRANSMOTION™ TECHNOLOGY HELPS ONE OF SPORTS' BIGGEST NAMES TARGET CRITICAL CUSTOMER BASE

COCONUT CREEK, FL (April 27, 2005) — MotionPoint Corporation, a provider of multi-lingual consumer communication services for online business operations, announced today that PUMA® North America, one of the world's largest providers of athletic footwear, apparel and accessories, has launched its online store Store.Puma.com in Spanish using MotionPoint's exciting new TransMotion™ technology.

"Since PUMA's beginning in 1948, the company's heritage has been in the sport of soccer, which has made the brand very popular among the Hispanic market," said Greg Pulsifer, manager, e-commerce for PUMA North America. "Now that Hispanics are the fastest growing demographic in the United States, it's imperative to provide those customers with a full service website in Spanish."

Customers can now access www.Store.Puma.com and click on the "Shop En Español" link to access PUMA's complete line of distinctive designs for men's, women's and kids' sports gear. The company chose MotionPoint's solution for website translation, because it enabled PUMA to have its full site up and running in less than 60 days, with no stress on PUMA's own IT staff.

"We spent a good deal of time researching the best solution for our requirements, and MotionPoint was by far the best fit, taking the most thorough approach and being the most responsive to our needs," added Pulsifer. "We are always adding new products, and our staff is just too busy to be managing dual language sites. With MotionPoint, we don't have to even think about the Spanish site; it's just always up to date, and our customers are better served than ever before."

MotionPoint was able to provide PUMA North America with a fundamentally different approach to web site translation by combining best-of-class professional human translations with proprietary software tools that remove any upfront IT development and integration. No parallel site is needed and there are no ongoing maintenance headaches, because MotionPoint's proprietary tools dynamically keep PUMA's Spanish language site in sync with its English counterpart (including text, translatable images, alt tags, meta tags, etc.). Perhaps the greatest advantage of utilizing this unique approach is there is no ongoing maintenance required by PUMA's IT department. IT スタッフは日常の業務と同様に英語版をモニターし、ページの更新をするだけである。そしてスペイン語版のメンテナンスは、MotionPoint が行う。

"PUMA is in a perfect position to take advantage of the growing Hispanic demographic in the United States, and we are pleased to be working with the company to deliver its Spanish language website," said Will Fleming, chief executive officer of MotionPoint. "With such a strong following, we are looking forward to helping them strengthen their brand even more."

ホーム | ウェブサイト翻訳 | お客様 | ニュース | 会社案内 | 採用情報 | お問い合わせ

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. All Rights Reserved. | プライバシーポリシー | サイトマップ