ニュース & 記事

1億人を超えるウェブユーザーが、英語以外の言語でインターネットを使用しています。


「すばらしいサイトに仕上がっています – MotionPoint の翻訳の精度が高いこと、そして MotionPoint との連携作業が非常に行いやすいことに、弊社の全員がとても感動しています。」

ガレット・マシューズ氏
インターネット マーケティング部、部長
Crutchfield Corp.

芸術のウェブサイトが2ヶ国語対応に

2004年1月30日

ジャック・ジンク
ショータイム誌

パフォーミング・アーツ・ブロワード・センターのウェブサイトは、2ヶ国語対応になった。スペイン語版は英語版をまったくそのまま反映したサイトである。 オンライン・ビジターはホームページの「En Español(スペイン語)」のハイパーリンクをクリックするだけでスペイン語版にアクセスできる。

マーク・ニーレンハウゼン会長によると、同種のセンターにおいて2ヶ国語対応のウェブサイトを開設したのは、このセンターが国内で初めてである。 最近の調査では、ヒスパニック系の芸術ファンのほとんどはバイリンガルではあるが、スペイン語での情報を得ることを希望するという結果が報告された、とニーレンハウゼン氏は語る。 その上、同センターの35パーセント以上のチケットはインターネット経由であるという。

ブロワードセンターは、英語版サイトの管理のみをし、スペイン語版のデザインやアップデートは、ボカラトンを拠点にしたハイテク企業である MotionPoint が担当する。

Copyright © 2004, South Florida Sun-Sentinel

ホーム | ウェブサイト翻訳 | お客様 | ニュース | 会社案内 | 採用情報 | お問い合わせ

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. All Rights Reserved. | プライバシーポリシー | サイトマップ