言語とは...
2006年10月23日
米国在住のヒスパニック系住民はスペイン語でのオンライン情報を渇望しています。 ウェブ上での検索、オンライン商品情報収集、オンラインショッピング、インターネットバンキングでの残高照会、その他多種多様に望んでいます。 そして、それを彼らの言語で希望しています。
しかし、そこにはたった一つ障害があります: 殆どのウェブサイトはスペイン語を"話さない"のです。
ヒスパニックの人たちにとって、それが問題です。 しかし、ヒスパニック系の人々向けのビジネスを望んでいながら、英語のウェブサイトのみのサービスをしている企業にとっては、最も重要な問題です。 クライアンタイズという独立系の調査会社による最近のデータでは、ヒスパニック系消費者はスペイン語のウェブサイト・サービスを行っている企業や組織に対して、消費の意志、関心、忠誠心を感じる、という結果があります。
75パーセント以上のヒスパニック系住民が、スペイン語のウェブサイトを採用しいる企業に対し、大切にされていると感じると回答しています。 さらに重要なことは、 76 パーセント以上の回答者が英語版サイトよりスペイン語版サイトをより利用するであろうと答えたことです。 収益への影響はどうでしょうか? 72パーセントが、スペイン語のサイトからサービスあるいは商品を購入すると回答しています。
スペイン語サイトの価値は計り知れません -- ことに、ヒスパニック系住民の購買力は2010年までに1 兆ドルを超えるという予測、ヒスパニックコミュニティが米国内で最も急成長している人口層であることを考慮すればなおさらです。 企業や組織がこの関心と収益を獲得するための「鍵」とは何でしょうか? 適切な言葉を確保することです。
「ヒスパニック文化の最大の糸はその言語です」と、全米ヒスパニック商工会議所の最高執行責任者、ラモン・ロドリゲス会頭は語ります。 まさにその通りです。それぞれ違う国の出身ではありますが... アメリカ在住のスペイン語系住民をひとつに統合しているのはスペイン語という言語なのです。
幸運なことに、もはや色も、デザインもコンテンツもまったく異なったスペイン語サイトを製作する時間や費用が必要なくなりました。 アメリカ在住のヒスパニック系住民も、圧倒的にその様なサイトは望んでいません。 調査によると、ヒスパニック系住民は英語版ウェブサイトとまったく同じユーザー経験を... スペイン語で体験することを切望しています。 英語版と全く同じ高い品質の外観、印象、コンテンツを望んでおり、特性や機能性、商品が限られたサービスを提供する希薄なサイトを望んでいるわけではありません。
英語ウェブサイトのスペイン語版の製作を検討し決定してから、それがいつ実施されるのかが問題であり、「もしも…」ではありません。スマートでリスクのない、機敏なソリューション・プロバイダをリストアップしてください。ウェブ技術の巧みなノウハウと文字通りその言語を話すプロバイダーをです。
TransMotion™ というウェブサイト技術とサービスのノウハウを兼ね備えた MotionPoint こそ、まさにそのソリューションといえます。 画期的な独自に開発した技術を活用する、MotionPoint は、既存の英語サイトのコンテンツを複製し、外観、操作性などはそのまま活用します -- 他の翻訳会社のように時間や経費のかかる「水面下の領域」の変更などを迂回する方法です。
TransMotion による仕上がりは、スペイン語圏の人々が渇望しているそのものです。つまり、英語版ウェブサイトと全く同じユーザー体験をスペイン語で体験できます。
他社の手法とは異なり、 TransMotion の技術とその手法は、迅速、簡単、低価格なスペイン語仕様のウェブサイトを実現します。 MotionPoint のチームはすでに多くの企業のスペイン語サイトを製作しており、どれも目覚しい成果を収めています。 英語のウェブサイトをスペイン語版に変換する MotionPoint の技術・サービスに関する詳しい情報・お問合せは:電話(877) 554-8333 までご連絡ください。 |