TransMotion®
対応言語
市場に関する情報
Q&A

米国では、多言語ウェブサイトを運営することが、収益の向上と顧客の獲得のための最もコスト効率のよい手段のひとつであることを認識する企業が急速に増えています。


「作業は簡単との説明を受けていましたが、うかがっていた内容よりもさらに簡単でした」

リック・グアルティエーリ氏
インターネット管理者
メイデンフォーム社

MotionPoint は、お客様のあらゆるウェブサイト翻訳ニーズに、シングルソースセンターとしてお応えします:

  • 40ヶ国語以上の専門知識

  • 1,000人年以上の経験豊富な翻訳チーム

  • ほぼすべての言語に対応する独自開発の技術

  • 対応言語: スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、日本語、中国語、韓国語、ベトナム語、クレオール語、アラビア語、その他多数...

翻訳とは、芸術と科学との融合です。 優れた翻訳にはソース言語の持つ意味、語調、含意など、微妙なニュアンスが反映されていなければなりません。 この偉業を成し遂げるには、翻訳者は母国語に極めて堪能で、ソース言語についても優れた能力が必要とされます。

弊社の翻訳者は全員、翻訳言語を母国語とし、 母国での大学卒業資格を義務付けております。 また弊社の翻訳者になるためには、いくつかの厳しい翻訳試験に合格しなければなりません。 さらに、翻訳者の採用には、翻訳の実務経験、および/または翻訳を担当する業界や分野での実務経験も条件としております。 弊社の翻訳チームのメンバーは、通常、母国での大学を卒業し、10年以上の翻訳の実務経験を有しています。

専任の担当者が、プロジェクトの開始から完了まで責任を持って担当いたします。 そのため、お客様のご要望に関する実務知識を維持、活用していくことができます。 また、各プロジェクトを担当するメンバーの選出には、その業種での経歴や経験などに基づいた人選を行っております。

ホーム | ウェブサイト翻訳 | お客様 | ニュース | 会社案内 | 採用情報 | お問い合わせ

Copyright 2008 MotionPoint Corporation. All Rights Reserved. | プライバシーポリシー | サイトマップ