国内マネージャー

手間いらずのグローバルブランド管理。


一貫したブランドにとって最適なメッセージをグローバル市場全体で徹底するのは大変です。そんなときに問題を解決してくれるのが、適切なウェブサイト翻訳ソリューションです。

「グローバルなブランド」になれるかどうかは第一印象次第。

ブランドの品位の重要性を見誤れば、ビジネスにとって不利益です。 一貫性のないメッセージはグローバルブランドとしての印象を損ねるばかりか、地域市場のパフォーマンスにも悪影響を与えます。

トーンを無視した翻訳


世界の顧客は、ウェブサイトに自分の母国語が使用されていること、そしてコンテンツが文化に合っていることを求めています。こうした微妙な部分をおろそかにすると顧客の信頼は得られず、売上も伸びません。

中途半端な機能


マルチ言語 CMS にはしっかりした翻訳管理機能がありません。それが原因となって納期の遅れ、あるいは翻訳そのものが不正確、一貫性がないといった問題があらゆる市場で発生します。

ビジネスチャンスを活かせない


グローバル市場におけるブランド認知はセールスチームにとってなくてはならないものの、その実現にはグローバル SEO をはじめとするさまざまな取り組みが必要です。しかし期待に応えるアプローチはほとんどなく、あったとしても上手くいきません。

マルチチャネルに対応できず


翻訳におけるニーズはウェブサイトだけにとどまりません。だからこそ、マルチチャネルコンテンツのターンキー型翻訳が提供できるベンダーが必要なのです。

グローバルなブランドの管理がシンプルに。


MotionPoint の技術とプロセスが、顧客の使用言語に忠実なウェブサイト、さらにはブランドのメッセージとエネルギーが伝わるウェブサイトをお約束します。

お問い合わせ

グローバルブランドの品位を守る簡単な手段。


お客様の国内ウェブサイトのコードとコンテンツを活かす MotionPoint の技術が、グローバル市場に向けた多言語ウェブサイトの翻訳、導入 / 展開、継続的運営を可能にします。

当社のサービス、そしてそれが他とどう違うのかご覧ください »
 

ブランドの品位を守る簡単な手段。


MotionPoint では常に一貫した翻訳管理を行ないます。言語数、市場数はいくらでもお客様のご希望に応じます。

あるマーケティング担当マネージャーは、このように語っています。 「MotionPoint は私たちにとってベンダー以上の存在になりました。今や彼らはウェブ翻訳のあらゆる相談ができる頼もしいパートナーです。

ケーススタディを読む

「MotionPoint のおかげで、これまで弊社が苦手としてきた市場において、リーチの拡大とブランドの確立を実に簡単に実現できました。」

MA

Marco Andon 氏
ボッシュ・ツール

これからは多言語。

MotionPoint のウェブサイト翻訳技術は、製造企業向けに最適化されています。
お客様がグローバル市場で活躍できるよう、ぜひお手伝いさせてください。

相談を予約